"वंदे मातरम् (पंजाबी)": अवतरणों में अंतर

भारत डिस्कवरी प्रस्तुति
यहाँ जाएँ:नेविगेशन, खोजें
No edit summary
छो (Text replacement - "==संबंधित लेख==" to "==संबंधित लेख== {{स्वतंत्र लेख}}")
 
(2 सदस्यों द्वारा किए गए बीच के 6 अवतरण नहीं दर्शाए गए)
पंक्ति 8: पंक्ति 8:
|मृत्यु=
|मृत्यु=
|मृत्यु स्थान=
|मृत्यु स्थान=
|अविभावक=स्वर्गीय सत्तार अहमद ख़ान और श्रीमती ख़ुशनूदी ख़ान
|अभिभावक=स्वर्गीय सत्तार अहमद ख़ान और श्रीमती ख़ुशनूदी ख़ान
|पालक माता-पिता=
|पालक माता-पिता=
|पति/पत्नी=
|पति/पत्नी=
पंक्ति 14: पंक्ति 14:
|कर्म भूमि=
|कर्म भूमि=
|कर्म-क्षेत्र=पत्रकार, शायरा और कहानीकार
|कर्म-क्षेत्र=पत्रकार, शायरा और कहानीकार
|मुख्य रचनाएँ=[[वंदे मातरम् (पंजाबी)|वंदे मातरम् का पंजाबी अनुवाद]], [[तुमसे तन-मन मिले प्राण प्रिय -फ़िरदौस ख़ान|तुमसे तन-मन मिले प्राण प्रिय (गीत)]]
|मुख्य रचनाएँ=[[वंदे मातरम् (पंजाबी)|वंदे मातरम् का पंजाबी अनुवाद]], [[तुमसे तन-मन मिले प्राण प्रिय -फ़िरदौस ख़ान|तुमसे तन-मन मिले प्राण प्रिय (गीत)]], [[ख़ामोश रात की तन्हाई में -फ़िरदौस ख़ान|ख़ामोश रात की तन्हाई में (नज़्म)]]  
|विषय=
|विषय=
|भाषा=[[हिंदी]], [[अंग्रेज़ी]], [[उर्दू]], [[पंजाबी भाषा|पंजाबी]]
|भाषा=[[हिंदी]], [[अंग्रेज़ी]], [[उर्दू]], [[पंजाबी भाषा|पंजाबी]]
पंक्ति 49: पंक्ति 49:
ਤੇਰੇ ਪੈਰੀਂ ਸੁਰਗ ਦਾ ਵਾਸਾ ਹੈ  
ਤੇਰੇ ਪੈਰੀਂ ਸੁਰਗ ਦਾ ਵਾਸਾ ਹੈ  
ਮਾਂ ਤੈਨੂੰ ਸਲਾਮ…  
ਮਾਂ ਤੈਨੂੰ ਸਲਾਮ…  
 
        -ਫ਼ਿਰਦੌਸ ਖ਼ਾਨ
-ਫ਼ਿਰਦੌਸ ਖ਼ਾਨ
</poem>
</poem>
====वंदे मातरम का पंजाबी अनुवाद (देवनागरी में)====  
====वंदे मातरम का पंजाबी अनुवाद (देवनागरी में)====  
पंक्ति 68: पंक्ति 67:
तरी पैरीं सुरग दा वासा है  
तरी पैरीं सुरग दा वासा है  
मां तैनूं सलाम…  
मां तैनूं सलाम…  
 
        -फ़िरदौस ख़ान
-फ़िरदौस ख़ान
</poem>
</poem>


पंक्ति 78: पंक्ति 76:
==बाहरी कड़ियाँ==
==बाहरी कड़ियाँ==
==संबंधित लेख==
==संबंधित लेख==
{{स्वतंत्र लेख}}
{{समकालीन कवि}}
{{समकालीन कवि}}
[[Category:समकालीन साहित्य]][[Category:पद्य साहित्य]][[Category:कविता]][[Category:हिन्दी कविता]][[Category:काव्य कोश]]
[[Category:समकालीन साहित्य]][[Category:पद्य साहित्य]][[Category:कविता]][[Category:हिन्दी कविता]][[Category:काव्य कोश]]
[[Category:स्वतंत्र लेखन]]
[[Category:स्वतंत्र लेखन कोश]]
__INDEX__
__INDEX__
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__
__NOEDITSECTION__

13:18, 26 जनवरी 2017 के समय का अवतरण

वंदे मातरम् (पंजाबी)
फ़िरदौस ख़ान
फ़िरदौस ख़ान
पूरा नाम फ़िरदौस ख़ान
अभिभावक स्वर्गीय सत्तार अहमद ख़ान और श्रीमती ख़ुशनूदी ख़ान
कर्म-क्षेत्र पत्रकार, शायरा और कहानीकार
मुख्य रचनाएँ वंदे मातरम् का पंजाबी अनुवाद, तुमसे तन-मन मिले प्राण प्रिय (गीत), ख़ामोश रात की तन्हाई में (नज़्म)
भाषा हिंदी, अंग्रेज़ी, उर्दू, पंजाबी
नागरिकता भारतीय
अन्य जानकारी 'फ़िरदौस ख़ान स्टार न्यूज़ एजेंसी में संपादक हैं। 'स्टार न्यूज़ एजेंसी' और 'स्टार वेब मीडिया' नाम से उनके दो न्यूज़ पॉर्टल भी हैं।
बाहरी कड़ियाँ मेरी डायरी, फ़िरदौस डायरी (हिंदी)
अद्यतन‎
इन्हें भी देखें कवि सूची, साहित्यकार सूची

वंदे मातरम् भारत का राष्ट्रीय गीत है जिसकी रचना बंकिमचंद्र चटर्जी द्वारा की गई थी। वंदे मातरम् गीत के प्रथम दो पद संस्कृत में तथा शेष पद बंगाली भाषा में थे। राष्ट्रकवि रवींद्रनाथ टैगोर ने इस गीत को स्वरबद्ध किया। अरबिंदो घोष ने इस गीत का अंग्रेज़ी में और आरिफ़ मोहम्मद ख़ान ने इसका उर्दू में अनुवाद किया। वंदे मातरम् का पंजाबी अनुवाद चर्चित पत्रकार एवं शायरा फ़िरदौस ख़ान ने किया है।

वंदे मातरम् का पंजाबी अनुवाद

ਮਾਂ ਤੈਨੂੰ ਸਲਾਮ…
ਤੂੰ ਭਰੀ ਹੈ ਮਿੱਠੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ਼
ਫਲ ਫੁੱਲਾਂ ਦੀ ਮਹਿਕ ਸੁਹਾਣੀ ਨਾਲ਼
ਦੱਖਣ ਦੀਆਂ ਸਰਦ ਹਵਾਵਾਂ ਨਾਲ਼
ਫ਼ਸਲਾਂ ਦੀਆਂ ਸੋਹਣੀਆਂ ਫ਼ਿਜ਼ਾਵਾਂ ਨਾਲ਼
ਮਾਂ ਤੈਨੂੰ ਸਲਾਮ…

ਤੇਰੀਆਂ ਰਾਤਾਂ ਚਾਨਣ ਭਰੀਆਂ ਨੇ
ਤੇਰੀ ਰੌਣਕ ਪੈਲ਼ੀਆਂ ਹਰੀਆਂ ਨੇ
ਤੇਰਾ ਪਿਆਰ ਭਿੱਜਿਆ ਹਾਸਾ ਹੈ
ਤੇਰੀ ਬੋਲੀ ਜਿਵੇਂ ਪਤਾਸ਼ਾ ਹੈ
ਤੇਰੀ ਗੋਦ 'ਚ ਮੇਰਾ ਦਿਲਾਸਾ ਹੈ
ਤੇਰੇ ਪੈਰੀਂ ਸੁਰਗ ਦਾ ਵਾਸਾ ਹੈ
ਮਾਂ ਤੈਨੂੰ ਸਲਾਮ…
         -ਫ਼ਿਰਦੌਸ ਖ਼ਾਨ

वंदे मातरम का पंजाबी अनुवाद (देवनागरी में)

मां तैनूं सलाम
तू भरी है मिठ्ठे पाणी नाल
फल फुल्लां दी महिक सुहाणी नाल
दक्खण दीआं सरद हवावां नाल
फ़सलां दीआं सोहणिआं फ़िज़ावां नाल
मां तैनूं सलाम…

तेरीआं रातां चानण भरीआं ने
तेरी रौणक पैलीआं हरीआं ने
तेरा पिआर भिजिआ हासा है
तेरी बोली जिवें पताशा है
तेरी गोद ’च मेरा दिलासा है
तरी पैरीं सुरग दा वासा है
मां तैनूं सलाम…
         -फ़िरदौस ख़ान


पन्ने की प्रगति अवस्था
आधार
प्रारम्भिक
माध्यमिक
पूर्णता
शोध

टीका टिप्पणी और संदर्भ

बाहरी कड़ियाँ

संबंधित लेख

स्वतंत्र लेखन वृक्ष